1. Os verbos propriamente reflexivos, em espanhol, são aqueles nos quais o sujeito executa e sofre a ação do verbo:
Yo Tú Él, ella, usted Nosotros Vosotros Ellos, ellas, ustedes |
me te se nos os se |
levanto levantas levanta levantamos levantáis levantan |
Alarmarse, alegrarse, apartarse, aprovecharse, ducharse, identificarse, lavarse, levantarse, llamarse.
As orações são construídas somente com sujeitos no plural.
– Os verbos recíprocos são sempre transitivos: amarse, odiarse, tutearse, ayudarse, pegarse, matarse, conocerse, quererse, cartearse, esperarse, etc.:
Eduardo y Felipe se pegaron (el uno al otro). | Siempre nos ayudamos (entre nosotros).
El día de Navidad las personas se regalan cosas.
– Assim como também acontece em português, muitas vezes podemos confundir a oração recíproca com a ‘refleja’:
Ellos se afeitan. (= Cada uno se afeita su barba) (Reflexivo)
Ellos se afeitan (uno a otro). (Recíproco).
Para esclarecer o sentido da oração podemos adicionar os seguintes termos:
mutuamente, recíprocamente ou el uno al otro se a oração for recíproca; pronombre personal + mismo / misma / mismo / mismas se for reflexiva.
– Em alguns casos há orações de sentido recíproco com sujeito no singular:
Yo me tuteo con Tatiana. (=Yo la tuteo a ella y ella me tutea a mí.)
Resumido e claro. Obrigada!
Obrigado, Claudia. Que bom que foi útil. Volte mais vezes. 🙂
ae o ses ae nao sabe di nada ses q tem poblema e nao intende pq ta bem isplicado _’_
nao ajudou mesmo nao.. aff
nun ajudou em nada nun tem quase nada a ver
aff coloque coisas q sao do assunto
e isso nun é so pra esse site nao sao pro outro tb
pq eu ja to na net atras de estudar pra recuperaçao e nun aparece nada do assunto aff
Quer começar a falar espanhol mas nem sabe o português