Falando ao telefone em espanhol

1. Chamar alguém ao telefone

Quiero hablar con…
Me pone con…

Observação: uso geral

2. Chamar um determinado departamento de uma empresa

Por favor, El departamento….
…técnico
…de producción
…de importación
…de expotación
…de personal
…de contabilidad
…de compras
…de ventas
…de asistencia

3. Dizendo quando você pode voltar a ligar

Gracias, Le llamaré…
…más tarde
…mañana
…la semana que viene
…antes de las once
…alrededor de las dos
…pasado mañana

4. Falando ao telefone

¿Da parte de quién?
No cuelgue.
Ahora Le paso.
…al habla.

5. Quando você não entende

¿Me puede repetir?

6. Quando a pessoa não encontra no lugar da ligação

…fuera
…de vacaciones
…reunido
…en reunión
…en una entrevista
…enferno
…en viaje de negocios
…en una comida de negocios

Alô? ¿Diga?
Pronto? ¿Dígame?
Oi? ¿Hola?
Sim? ¿Sí?

Outros exemplos:

Ligando (Haciendo la llamada)

Por favor, posso falar com o sr. García? Perdone, ¿puedo hablar con el sr. García?
O sr. García, por favor? ¿El sr. García, por favor?
Alô, pode chamar o Pedro, por favor? Hola, ¿puede ponerse Pedro, por favor?
Alô, o Pedro está? Hola, ¿está Pedro?
Boa tarde, é do setor de contabilidade? Buenas tardes, ¿es el departamento de contabilidad?
Por favor, pode passar-me o ramal 35? Disculpe, ¿puede ponerme con la extensión 35?

Atendendo ao telefone (Contestando el teléfono)

Quem está falando? ¿Quien habla?
Quem deseja falar? ¿De parte de quién?
Com quem gostaria de falar? ¿Con quién quiere hablar?
Aguarda só um minutinho. Espera sólo un ratito.
Você quer deixar recado? ¿Quiere dejar un recado?
Pronto. Pode falar. Listo. Dígame.
O senhor/a senhora poderia ligar mais tarde? ¿Podría llamar un poco más tarde?
Tudo bem, digo a ele (a) que ligaste. Está bien, yo le digo a él/ella que tú lo/lla llamaste.

Terminando a ligação (Terminando la llamada)

Preciso desligar. Tengo que colgar.
Nos ligamos mais tarde, está bem? Nos llamamos más tarde, ¿de acuerdo?
Então, até (segunda-feira). Entonces, hasta el (lunes).
Um beijo/um abraço Un beso/un abrazo.
Até logo. Hasta luego.

¡Ojo!
Em espanhol, quando a linha está ocupada, a expressão utilizada é Está comunicando.

Expressões (Expresiones)

Caiu a linha. Se cortó la llamada.
Desculpe, número errado. Disculpe, número equivocado.
Não desligue. No corte.
Quero fazer uma chamada a cobrar. Quiero hacer una llamada con cobro revertido.


Um Comentário

  1. Orivalda Jose mGoldani 5 de julho de 2011

Comentar