Palavras e frases comuns em “spanglish”

Existem algumas palavras que surgem da necessidade do falante de espanhol pronunciar a língua inglesa.

Estes termos compõem o que se chama de “spanglish”.

Você está em Miami? Sentiu fome? Pois vá ao The Empanada Factory.

Esse e milhares de outros estabelecimentos comerciais e meios de comunicação como rádio e TV, cartazes, letras de músicas, e até discursos políticos já incorporaram termos derivados dessa mescla cultural tão fortemente presente nos EUA.

O novo “idioma” está presente em todas as partes dos EUA. Fatores como o número altíssimo de imigrantes latino-americanos e as necessidades prementes de preservação de sua cultura – culinária, música e – por que não? – idioma, solidificam, a cada dia, o uso corrente do “spanglish” na comunicação oral.

Alguns afirmam que foram os dominicanos e os porto-riquenhos que introduziram o “spanglish” ao imigrarem para os EUA.

No entanto, o professor Ilan Stavans, autor do livro “Spanglish: The Making of a New American Language”, afirma que o uso do “spanglish” é um mecanismo que vai além do simples fato de não se dominar o inglês. Seu uso frequente tornou-se, sobretudo, uma maneira criativa de preservação e garantia da identidade cultural e da influência das culturas hispano-americanas nos EUA.

Note que a escrita da palavra é a maneira como o falante de espanhol a pronuncia:

averaje (a-ve-RAH-je) average
boila (BOY-lah) heating appliance, boiler.
carpeta kar-PE-tah) carpet.
chopin (TCHO-peen) 1.Shopping center mall. 2. n., going shopping.
deiof (dey-OF) day off.
frizer (FREE-zer) refrigerator.
grocear (gro-SEAR) to acquire groceries.
jonrón (khon-RON) home run.
lonche (LONCHE) 1. midday meal. 2. food served to guests at event.
marqueta (mar-ke-tah) supermarket.
pari (PA-ree) a party.
ruki (ROOH-kee) novice.

Palavras e frases comuns em "spanglish"

Frases comuns em “spanglish”:

Te llamo pa’ tras I call you back – Te llamo luego.
Va a correr para presidente He’s going to run for President – Va a lanzar su candidatura a la presidencia.
Necesitamos una josa para rociar la yarda We need a hose to water the yard – Necesitamos una manguera para regar el césped.
Fowardéame ese email To forward an email – Enviar a un tercero un correo electrónico.


Comentar