Pra evitar o erro, conheça o sentido de alguma delas.
Acompanhe:
Last but not least
last but still important (por último, mas não menos importante)
• “And, last but not least, our competitor number 443”, the announcer said at the triathlon.
(“E por último, mas não menos importante, nosso competidor número 443”, disse o locutor do triatlon.)
• “And now, last but not least, I’d like to introduce Will Gates, who will sing us a song”, said the announcer.
(“E agora, por último, mas não menos importante, eu gostaria de apresentar Will Gates, que cantará uma música”, disse o apresentador.)
Now and then
occasionally (de vez em quando; ocasionalmente)
- The Smiths like to go to the movies to see a good film now and then.
Os Smith gostam de ir ao cinema para ver um bom filme de vez em quando. - Now and then Jane enjoys going to the countryside for some fresh air.
Jane gosta de ir para o interior para respirar ar fresco de vez em quando.