Veja esse vocabulário que vai te ajudar a aprender e falar sobre doenças em inglês.
Como explicar sua indisposição em inglês
to feel under the weather: se sentir mal, meio enjoado, indisposto. Essa pode ser somente uma indisposição, nada muito grave.
a cold / coming down with a cold: Sentir os sintomas de um resfriado.
“I think I’m coming down with a cold.” (Acho que estou pegando um resfriado)
a bug / a bug going around: “a bug” é um termo para uma doença, ou germes que cause uma doença.
“There must be a bug going around. Everyone at work is sick!” (Deve ter algum virus no ar. Todo mundo ficou doente no meu trabalho)
a splitting headache: Uma dor de cabeça muito forte.
“Do you have any pain killers? I’ve got a splitting headache.” (Você tem algum analgesic? Eu estou morrendo de dor de cabeça)
Contagious: Que passa facilmente de uma pessoa para outra, normalmente usado para descrever uma doença.
“Don’t get too close! My cold is contagious.” (Não chegue tão perto, ou você pode pegar meu resfriado)
the flu: Uma gripe causada por um vírus. Nos EUA, “the flu” é somente a gripe causada por um vírus forte . Já em UK, “flu” pode ser tanto um resfriado (cold) quanto uma gripe forte.
“I feel terrible today! My body aches and I can’t stop sneezing. I must have the flu.” (Estou me sentindo muito mal. Meu corpo dói e não páro de espirrar. Só pode ser gripe.)
Food poisoning: Intoxicação alimentar, causada por alguma bactéria que se desenvolveu em algo que você comeu, causando dores de barriga com diarréia ou vômitos.
“Last night I felt very ill, I believe I had food poisoning.” (Na noite passada eu me senti muito mal, acho que tive uma intoxicação alimentar)
stomach flu: (gastroentrite) é uma dor de barriga forte, que cause diarréia ou vômitos e não foram causadas por uma intoxicação alimentar. Geralmente é uma virose (norovírus).
“It’s always embarrassing to tell people you have a stomach flu!” (É sempre constrangedor contar para as pessoas que você está com dor de barriga)
Como marcar uma consulta com um médico
Se você estiver se sentindo mal e achar que deve consultar com um médico, não se preocupe. Aqui está um vocabulário bem fácil e simples para usar ao marcar sua consulta.
“Hello, I’m calling to make an appointment to see the doctor.” (Olá, estou ligando para marcar uma consulta médica)
to make an appointment: marcar um horário no médico, dentista ou outra pessoa.
A secretária ou recepcionista no consultório medico pode perguntar: “what’s wrong?” ou…“What are your symptoms?” (pronuncia-se simp-tum)
symptom: O que está sentindo de diferente que indica uma doença (sintomas).
Você pode responder com uma lista de coisas que está te incomodando como:
“I’ve had a runny nose and a strong cough for three days, and today I have a fever.” ( Eu fiquei 3 dias com corrimento nasal e uma tosse forte, e agora estou com febre)
Veja outros exemplos de doenças ou problemas de saúde
ASTHMA (asma)
BACKACHE (dor nas costas)
BRUISE (machucado)
CHICKEN POX(catapora)
CRAMPS (cólicas)
DYSENTERY (disenteria)
EARACHE (dor de ouvido)
FRACTURE (fratura)
HOARSE (voz rouca)
NAUSEA, FEEL SICK (enjôo)
SUNBURN (queimadura solar)
INFLAMATION(inflamação)
INFECTION (infecção)
STOMACH ACHE (mal estar e dor de estômago)
SORE THROAT (dor de garganta)
WOUND (ferida)
Após uma visita ao médico, você pode receber uma prescrição (receita médica) para comprar seu remédio.
prescription: Prescrição, receita médica com o nome dos remédios que você precisa.
to fill a prescription: Receber o medicamento que foi recomendado pelo médico.
Para pegar seu medicamento você tem que ir à farmácia. Pergunte ao médico: Where is the nearest pharmacy, please? (Onde fica a farmácia mais próxima?)
pharmacy / drug store (EUA) / chemist (UK): farmácia
“Pão com resfriado” não vale…
Com esse vocabulário você já pode entender e expressar alguma indisposição em inglês, mas esperamos que você não se sinta under the weather tão cedo!
Se já não estiver legal, hope you feel better soon!!
Olá estou indo morar nos EUA em (M, A) meu esposo tem raras crises de
convulsão epilepsia, gostaria de saber se teria muitas dificuldades em relação ao comprar os remédio controlados como carbamazepina e lamotrigina? Obrigada
Oi Aline,
Nenhuma dificuldade, basicamente. Tendo a receita e a comprovação do tratamento, tudo ok.
O sistema hospitalar nos EUA é bem diferente do Brasil e, geralmente, mais dificultoso. Mas o setor farmacêutico é mais avançado que o brasileiro.
Minha sugestão é que contatem um médico antes de viajar, para que ele indique os medicamentos apropriados no mercado norte americano.