Por exemplo, as buscas da Web já geram quase um resultado de alright para cada all right, e o fato do termo alright ser breve e versátil potencializa a sua aplicação e acaba por deixar o termo all right de lado.
Mesmo que alright esteja ganhando espaço, a expressão all right é a correta e a primeira é considerada problemática por alguns. Assim, se você espera uma definição simples, nossa recomendação é que você evite usar “alright”. E se você precisa usar ‘alright’, certifique-se de se um advérbio (ex.: he dances alright), e use all right quando a frase funcione adjetivamente (ex.: everything is all right).
Exemplos
Publications with high editorial standards have not abandoned all right—for example:
The Banks Are Not All Right [NY Times]
Shortstop Derek Jeter jokingly said he’d be all right, as if a 94-mph fastball to the side of a 38-year-old knee is nothing. [Wall Street Journal]
[I]t’s all right to be a bastard, as long as you have something original to say. [Financial Times]