Caso 1
Em espanhol usamos os seguintes ‘pronombres personales’, após uma preposição que não seja “con“.
Assim:
Pronombres Personales
de sujeto | tónicos | tónicos reflexivos |
Yo | Mí | Mí (mismo, -a) |
Tú | Ti | Ti (mismo, -a) |
Él | Él | Sí (mismo) |
Ella | Ella | Sí (misma) |
Ello | Ello | Sí (mismo) |
Usted | Usted | Sí (mismo, -a) |
Uno | Sí (mismo) | |
Nosotros | Nosotros | Nosotros (mismos) |
Nosotras | Nosotras | Nosotras (mismas) |
Vosotros | Vosotros | Vosotros (mismos) |
Vosotras | Vosotras | Vosotras (mismas) |
Ustedes | Ustedes | Sí (mismos) |
Ellos | Ellos | Sí (mismos) |
Ellas | Ellas | Sí (mismas) |
Unos | Sí (mismo) |
• Se o ‘pronombre de sujeto’ e o ‘pronombre tónico’ se referem a pessoas diferentes, devemos usar: mí, ti, él, ella, ello, usted, nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, ellos, ellas:
Mis amigos hablan sobre mí.
No habría podido ganar sin ti.
Estás enamorada de él.
Nosotros no la hemos llamado a ella.
Usted no quiere hablar sobre ello.
Rezamos por usted.
Él comenta de nosotros.
El Sistema se ha encargado de vosotras.
Confío en ustedes.
Mi madre no se fía de ellos.
Este regalo es para ellas.
• Se o ‘pronombre de sujeto’ e o ‘pronombre tónico’ se referem à mesma pessoa, usamos:
mí, ti, sí, nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, acompanhados ou não de mismo, misma, mismos, mismas, que servenm para enfatizar:
Nunca hablamos sobre mí.
Si no puedes defenderte por ti mismo, necesitas ayuda.
Felipe no está seguro de sí mismo.
María Luisa sólo se ayuda a sí misma.
El ladrón se entregó a sí mismo.
Cada uno piensa en sí mismo.
Nosotros nunca pensamos en nosotros mismos.
Hablad sobre vosotros mismos.
Algunos hombres se odian a sí mismos.
Algunos creen demasiado en sí mismos.
Caso 2 – Preposición ‘CON’
Quando a preposição é ‘con‘, usamos os seguintes pronomes:
Pronombres Personales
de sujeto | tónicos | tónicos reflexivos |
Yo | Conmigo | Conmigo (mismo, -a) |
Tú | Contigo | Contigo (mismo, -a) |
Él | Con él | Consigo (mismo) |
Ella | Con ella | Consigo (mismo) |
Usted | Con usted | Consigo (mismo, -a) |
Nosotros | Con nosotros | Con nosotros (mismos) |
Nosotras | Con nosotras | Con nosotras (mismas) |
Vosotros | Con vosotros | Con vosotros (mismos) |
Vosotras | Con vosotras | Con vosotras (mismas) |
Ustedes | Con ustedes | Consigo (mismos, -as) |
Ellos | Con ellos | Consigo (mismos) |
Ellas | Con ellas | Consigo (mismas) |
• Se o ‘pronombre de sujeto’ e o ‘pronombre tónico’ se referem a pessoas diferentes, se usa:
conmigo, contigo, con él, con ella, con usted, con nosotros, con nosotras, con vosotros, con vosotras, con ustedes, con ellos, con ellas:
Vengan conmigo.
Estoy muy enojada contigo.
No te has encontrado con él.
He sido un poco egoísta con usted.
Nadie quiere conversar con nosotros.
No estoy de acuerdo con vosotras.
No me he puesto de acuerdo con ellos.
Infelizmente no concuerdo con ellas.
• Se o ‘pronombre de sujeto’ e o ‘pronombre tónico’ se referem à mesma pessoa, usamos:
conmigo, contigo, consigo, con nosotros, con nosotras, con vosotros, con vosotras. É mais frequente o caso anterior.
Ella lleva la llave de su diario de vida consigo.
Estoy enfadada conmigo misma.
Nuestros problemas personales los guardamos con nosotros.
Vuestros secretos morirán con vosotros mismos.
Caso 3
Após uma preposição pode haver um ‘pronombre posesivo’ do Caso 1, sobretudo no registro popular. É preferível utilizar os ‘pronombres personales tónicos’:
Mariana va delante mía. (pop.)
Mariana va delante de mí.