Outros nexos que expressam condição em espanhol

A) Gerundio y participio

  • Gerundio:
    Yendo por la otra calle llegarías antes.
    Trabajando con niños las satisfacciones son grandes.
  • Participio:
    Este libro, leído con tiempo, es fácil de entender.
    Estas novelas románticas son todas iguales: vista una, vistas todas.

B) Condición elíptica

Os nexos abaixo também são condicionais, mesmo que não pareçam; de fato, uma parte da condição é omitida.

  • Por si:
    Hay una reunión en la gerencia; te lo digo por si quieres presentar tu proyecto. (= Te lo digo para que lo sepas, por si quieres presentar tu proyecto.)
    Te puse una manzana en la mochila por si te da hambre. (= puse una manzana en la mochila para que la comas por si te da hambre.)
  • Como si + subjuntivo, igual que si + subjuntivo y lo mismo que si + subjuntivo:
    Me saludó como si me conociera. (= Me saludó como me saludaría alguien que me conociera.)
    Estaba tan agotado igual que si me hubiera atropellado un camión. (= Me sentía como me sentiría si me hubiera atropellado un camión.)
  • En todo caso:
    No sé si podré ir o no; en todo caso te llamo y te dejo recado. (= No sé si podré ir; si no puedo ir ir, te llamaré y dejaré recado.)
  • ¿Cómo no?
    ¿Cómo no? Entra. (= ¿Cómo no te voy a dejar entrar si es lo que quieres hacer? Entra.)
    ¿Cómo no? Sube. (= ¿Cómo no te voy a dejar subir? Sube.)
  • Ni que + subjuntivo:
    ¿Por qué le diste tanta propina? Ni que fuéramos millonarios! (= Si fuéramos millonarios, le daríamos mucha propina a los empleados, pero no lo somos).
    ¿Pagaste todo eso por un pantalón? ¡Ni que fuera de seda! (= Si el pantalón fuera de seda, valdría la pena pagar tanto dinero, pero un pantalón de seda es carísimo.)
  • Nombre + por + nombre:
    Camisa por camisa, dame la más nueva. (= Como da lo mismo qué camisa escoja, dame la más nueva.)
    Programa por programa, prefiero los de humor. (= Si puedo escoger entre diferentes tipos de programas, prefiero los de humor.)

C) Cuanto e seus derivados aparecem reciprocamente a “tanto más” e “tanto menos”. Muitas vezes o termo “tanto” é omitido:

  • Cuantocuantacuantos y cuantas como adjetivos o pronombres:
    Cuantos más amigos tienes (tanto) mayor es el gasto con comida. (Cuantos es adjetivo.) (= Si tienes muchos amigos, el dinero que gastas es mucho más que si tienes pocos.)
    Cuanto más se tiene (tanto) más avaricioso se vuelve. (Cuanto es pronombre.) (= Si se tienen muchos bienes, se vuelve más avaricioso que si tuviera pocos.)
  • Cuanto como adverbio:
    Cuanto antes termines mejor. (= Si terminas luego, será mejor que si terminaras tarde.)
    Cuanto mejor lo hagas, (tanto) menos te lo reconocerá. (= Si lo haces muy bien, te lo reconocerá menos que si lo haces mal.)
  • El registro popular prefiere sustituir cuanto y sus derivados por mientras:
    Mientras más amigos tienes más dinero gastas con comida.
    Mientras mejor lo hagas menos te lo reconocerá.

D) Outros:

  • Siempre que:
    Siempre que me acuesto tarde despierto con dolor de cabeza.
    Siempre que llego atrasado mi jefe se da cuenta.
  • A poder ser:
    A poder ser, no uses pantalones, usa falda, te ves más delgada.
    A poder ser, llega después del almuerzo.
  • A decir verdad:
    A decir verdad, no me gusta levantarme temprano.
    A decir verdad, Josefina me parece una chica muy ambiciosa.
  • Cuando en el próximo caso hace función de conjunción y excepcionalmente va seguido de verbos en indicativo:
    “Cuando el río suena, es porque piedras trae.”


Comentar