Em alguns textos judiciais em espanhol é comum encontrar o termo “testiga”, referindo-se a uma pessoa do sexo feminino que dá testemunho em um julgamento.
Para resolver a dúvida sobre se é correto usar a palavra “testiga” podemos dar uma olhada no dicionário da RAE (Real Academia Española), e lá encontramos que a palavra “testiga” simplesmente não existe.
O termo testigo aparece com 13 definições e a indicação de que é um substantivo comum, que se usa para referir a ambos os gêneros.
O gênero gramatical é aplicado com o artigo determinante:
• el testigo
ou
• la testigo
Então, já sabe: quando nos referimos a uma pessoa que presencia e testemunha algo, o termo testigo é de gênero comum, ou seja, se usa para o masculino e para o feminino.
A RAE afirma que se deve evitar a forma “testiga”, por ser incorreta.