Com respeito ao gentílico para este país, as formas brasilero e brasileño são aceitas pela Real Academia Española, ainda que o gentílico recomendado no âmbito hispano seja brasileño.
Veja:
El equipo brasileño de vóley fue derrotado por las jugadoras peruanas, por tres sets a dos.
A forma grafada brasilero é menos recomendada, já que deriva de uma adaptação do gentílico da forma escrita em português: brasileiro.
Os brasileiros que visitam países da América do Sul já devem ter notado que a forma mais utilizada nesses países é brasilero, por clara associação devida à proximidade com o Brasil.
Na Espanha a forma mais utilizada é a padrão: brasileño.