Em espanhol para formar o feminino dos gentílicos terminados em –o, basta substituir a letra –o por –a, como em português.
Ex: cubano -> cubana.
Nos gentílicos terminados em consoante basta acrescentar –a. Os que são acentuados, perdem o acento no feminino.
Ex: francés– francesa
Os gentílicos terminados em –í permanecem iguais.
Ex: marroquí
Os gentílicos de procedência
a) Quem nasce onde há um porto é conhecido como PORTEÑO
b) Não se deve traduzir o nome das cidades do seu país: São Paulo, Rio de Janeiro, etc.
Espanhol | Português |
afgano | afegão |
alemán | alemão |
brasileño | brasileiro |
brasilero | brasileiro |
canadiense | canadense |
chino | chinês |
Danés | dinamarquês |
ecuatoriano | equatoriano |
español | espanhol |
estadunidense | estadounidense |
francés | francês |
indio | indiano |
israelí | israelense |
marroquí | marroquino |
polaco | polonês |
ruso | russo |
salvadoreño | salvadorenho |
suizo | suiço |
uruguayo | uruguaio |
venezolano | venezuelano |
gostei,respondeu minha duvida.e pro engraçadinho ai de cima que falou mal,se nao intendeu eh pq nem teve interesse em ler a materia que ficou realmente otima.Obrigado.
gostei,respondeu minha duvida.e pro engraçadinho ai de cima que falou mal,se nao intendeu eh pq nem teve interesse em ler a materia que ficou realmente otima.Obrigado.
horrivellllllll