A diferença entre ‘Sólo’ e ‘Solo’

Estas duas palavras causam bastante confusão entre os que falam espanhol.

Tudo por causa de um acento: Uma é acentuada e a outra não.

Veja as regras:

Sólo

Se acentua sempre que for um advérbio.
Equivale a “solamente”.

Sólo me dijo eso.
No puedo comprarlo, sólo tengo 100 Euros.
Sólo estaremos en Madrid dos días.

Solo

Não é acentuado se for um adjetivo.
Equivale a “sin compañía”.

Juan vino solo a la fiesta.
Hoy estoy solo en casa y dormiré todo el día.

Note a diferença entre as frases:

Voy a estar solo una semana.
(Vou ficar sozinho)
Voy a estar sólo una semana.
(Vou ficar apenas uma semana)

Respostas

Exibir ▼

Exercícios

1. Vino Juan , porque su mujer estaba enferma.

2. Me quedan  galletas y té.

3. tiene siete años.

4. Juan  no puede hacerlo. Tenemos que ayudarle.

5. El coche  cuesta 14000 €.



7 Comentários

  1. Alcina Rosas de Arêa Leão Costa 30 de dezembro de 2023
  2. jose Oberdan 20 de agosto de 2019
  3. Juju Maravilha 18 de outubro de 2018
  4. Victor 19 de dezembro de 2015
    • Sebastião Garcia 4 de setembro de 2023

Comentar