Como usar os termos Recién e Reciente

Este são dois termos bem comuns em espanhol, mas que podem causar confusão para quem fala português.

Isto porque uma das formas (recién) não é usual na língua portuguesa.

Veja como usar recién e reciente em espanhol:

Reciente

É um adjetivo invariável que significa “nuevo”, algo que acabou de ser feito, ou que aconteceu há pouco tempo.

Seu equivalente em português é “recente”.

Veja alguns exemplos:

El pastel está reciente.
(Acabaram de fazer o bolo/a torta)

La muerte de su madre está muy reciente. No creo que Isabel quiera venir a la cena.
(Tem pouco tempo que sua mãe morreu)

Recién

É um advérbio de tempo que significa “poco tiempo antes” e vem sempre acompanhando os verbos. É o apócope de reciente.

Exemplos:

Encontró trabajo recién licenciado en la Universidad
(logo depois de completar a licenciatura)

Tuvo los primeros problemas con los vecinos recién llegó al barrio.
(os problemas começaram logo após chegar ao bairro)

Recién te llamé y no atendiste
(Te liguei agora há pouco e vocẽ não atendeu)

Respostas

Exibir ▼

Exercícios

Escolha a resposta correta:

1.  se compró el coche, tuvo un accidente.

2. Su ruptura es muy  y echa de menos a su mujer.

3. Vamos a comer que la barbacoa está  hecha.

4. A pesar de que el negocio es  gana mucho dinero.



Comentar