Em espanhol, os principais são:
abolir | abolir |
agredir | agredir |
balbucir | balbuciar |
concernir | concernir |
placer | prazer |
soler | costumar |
transgredir | transgredir |
Outros limitan o uso de certas formas de conjugação:
Apenas no Particípio
Aguerrido, buido, denegrido, despavorido, fallido, manido, desvaído, arrecido, aterido, preterido, descolorido
Exemplos:
- Ellos siempre fueron aguerridos. (aquí o particípio funciona como adjetivo.)
- Él ha denegrido mi imagen.
- Después de oír el rugido, huyeron despavoridos.
- ¡Uy! No sabía que ésta tienda ha fallido.
- Me han preterido en la entrevista.
- Después de lavada la tela se descoloró.
Alguns verbos defectivos em espanhol tem um significado que somente pode ser dito de sujeitos explícitos que se referem a coisas e por isso não podem combinar-se nem com a primeira nem com a segunda pessoa:
Atañer, concernir, acontecer, acaecer:
Exemplos:
- Tu decisión no me atañe.
- Eso acontece siempre que enciendo la luz; ni idea de lo que sea.
- Lo que acaeció es que hice esta comida de bienvenida y ellos ni llegaron, ni llamaron. ¿Te parece poco?
- Eso no me concierne a mí resolver.