“Benvindo” é uma coisa. “Bem-Vindo” é outra

Esse é um tipo de erro de português bastante frequente, sobretudo em textos escritos no Brasil.

Hoje estava assistindo a um programa de televisão e a letra da música era transmitida na tela (aquelas letras pra você acompanhar o artista).

O problema é que no meio da canção aparecia a frase:

“No colo da benvinda companheira”…

E aí eu pensei: o certo não é “bem-vindo” e “bem-vinda”?

Exato.

A expressão correta é com hífen: Bem-vindo.

Benvindo é nome próprio, nome de pessoa, como o ator Benvindo Siqueira.

Licença poética

Quem conhece a obra do autor, Chico Buarque, já está acostumado aos seus trocadilhos e frases inteligentes. Talvez ele estivesse mesmo se referindo a uma companheira de nome Benvinda, que era mesmo muito bem-vinda.

Licença poética é uma incorreção de linguagem permitida na poesia, em textos literários e letras de canção



Comentar