Carta de Referência em inglês: Introdução

Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Dear Sir, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Dear Madam, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Dear Sir / Madam, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dear Sirs, Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
A quem possa interessar,
To whom it may concern, Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Dear Mr. Smith, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Dear Mrs. Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Dear Miss Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Dear Ms. Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
É com satisfação que forneço referências sobre…
I am delighted to be called upon as a reference for… Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
O meu primeiro contato com…foi em…, quando ele entrou para …
I first became acquainted with…in…, when he joined… Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato
… me pediu para escrever uma carta de recomendação para a sua inscrição/ cadidatura em …. . Fico muito satisfeito em fazê-lo.
…has asked me to write a letter of recommendation to accompany his application for… . I am very pleased to do so. Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
Foi um prazer ser chefe / supervisor / colega de… desde….
It has been a pleasure to be…’s boss / supervisor / colleague since… . Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
Fico satisfeito em escrever esta carta de recomendação para ….. Aqui, expresso o meu respeito e apreço por este jovem brilhante, que trouxe notável contribuição ao trabalho do meu grupo.
I am happy to write this letter of recommendation for… . In this letter I would like to express my respect and appreciation for this bright young person, who brought outstanding contribution to the work of my group. Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
Eu não hesito em escrever uma carta de recomendação para …
I have no hesitancy in writing a letter of recommendation for… Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
É um prazer escrever uma carta de recomendação para …
It is a pleasure to write a letter of recommendation for… Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo
Eu conheço… desde …, quando ele / ela se matriculou na minha classe / começou a trabalhar em /no /na ….
have known…since… , when he / she enrolled in my class / began to work at… . Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato
Eu conheço … por …, na qualidade de … em /no /na ….
I have known…for…months / years in my capacity as…at… . Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato
Eu fui chefe / supervisor / colega / professor de … de… a …. .
I was…boss / supervisor / colleague / teacher from…to… . Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato
… trabalhou para mim em vários projetos como …. . Com base em seu trabalho, vejo…(nome da pessoa)como um dos melhores … que já tivemos.
…worked for me on various projects as a…, and based on his / her work, I would rank him / her as one of the best…we have ever had. Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo


Comentários

  1. Pingback: Carta de Referência em inglês: Introdução 22 de junho de 2010
  2. Pingback: Cartas de referência em inglês 22 de junho de 2010

Comentar