AM e PM ou 24hrs? Horários em inglês

Por | Em 1 de novembro de 2011 | Categoria: Cultura anglo-americana | Deixe seu Comentário

Em Português é utilizado o sistema de 24 hrs.

Este horário é raro em Inglês.

Dificilmente você vê alguém dizendo: “Meet me at church at 15 hours”. Isto soaria meio estranho para a pessoa.

Em inglês o padrão é usar AM e PM.

“AM” é uma expressão do Latim que significa Ante Meridiem, ou “before noon” em inglês e “PM” significa Post Meridiem, “after noon”.

Você diz 11:00 AM ou PM, por exemplo.

Evite dizer “12:00 PM” ao falar sobre o meio-dia, e “12:00 AM” ao se referir à meia-noite. Basta dizer “twelve noon”, “at noon”, “twelve midnight”…

AM e PM ou 24hrs?Em textos formais, em inglês, é preferível usar “A.M.” e “P.M.” ainda que alguns programas de computador sugiram “AM” e “PM”.

Se você quiser usar o military time, não diga 15 hours, diga 1500 hours (fifteen hundred hours). Mas eu acredito que seja mais fácil usar “AM” e “PM”.

English Version

[spoiler]In Portuguese military time is used. This is rare in English. You hardly ever see someone saying “Meet me at church at 15 hours”. This would actually cause people to think you are a bit odd. In English the standard is AM and PM.

“AM” stands for the Latin phrase Ante Meridiem, which means “before noon” and “PM” stands for Post Meridiem, “after noon”. You say 11:00 AM or PM, for example. Avoid saying “12:00 PM” when talking about 12 noon, and “12:00 AM” when talking about 12 midnight. You could simple say “twelve noon”, “at noon”, “twelve midnight”… In formal writing it is preferable to use “A.M.” and “P.M.” although many computer programs will suggest “AM” and “PM”.

In case you do want to use military time, we don’t say 15 hours, we say 1500 hours (fifteen hundred hours). But I personally believe you should stick to “AM” and “PM”.[/spoiler]

Arquivado na Categoria: Cultura anglo-americana

Sobre o Autor ()

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *