Significados e usos da expressão ‘tras’

Esta preposição castelhana é utilizada cada vez menos; costuma ser substituida por “detrás de“. Ainda que não seja incorreta

voy tras ti (pouco usada)

voy detrás de ti (mais usual)

Com valor local, expresa a situação de algo que está detrás do designado pelo nome a que se refere o termo tras:

El pueblo que digo se halla tras aquella sierra

Com valor temporal, indica que algo acontece depois da ação designada pelo nome (pode ser também um infinitivo) que fica após o termo ‘tras’:

Tras la siesta, iremos a casa de nuestros amigos

Quando significa “además de“ ou “encima de“, não se limita a indicar posterioridade do outro termo, mas tem também um valor ponderativo:

tras llegar tarde, se insolenta | tras cornudo, apaleado

Em todos os exemplos citados, exceto no último, que é una frase feita, o uso de ‘tras’ soa um pouco rebuscado, e os que preferem um estilo mais natural evitam essa preposição:

el pueblo se halla detrás de aquella sierra | después de la siesta, iremos …

encima de llegar tarde, se insolenta

Com os verbos ir, correr, lanzarse e outros semelhantes, equivale a ‘perseguir’:

corrió tras él | fue tras los ladrones

Nestes casos, o termo ‘tras’ nã0 pode ser sustituído por ‘detrás de’, porque se perderia o matiz de hostilidade. ‘Andar tras una cosa’ significa tratar de conseguí-la:

anda tras un puesto bien remunerado

‘Andar tras una persona’ pode significar perseguir aquela pessoa ou tentar conquistá-la:

La policía anda tras unos malhechores | Pedro anda tras una muchacha.

Em nenhum dos casos devemos sustituir ‘tras’ por ‘detrás de’, que poderia obscurecer o sentido.



Comentar