Porqué | Porque | Por qué | Por que

Esta é uma dúvida muito comum, tanto na língua portuguesa como em espanhol.

Mas as explicações podem ser até simples.

Acompanhe:

Porqué

É um substantivo masculino que equivale a causa, motivo, razão, e se escreve com acento agudo (tilde) por ser uma palavra oxítona (aguda) terminada em vogal. Já que se trata de um substantivo, se usa normalmente após um artigo ou outro determinante:

• No comprendo el porqué de tu actitud.

Todo tiene su porqué.

Como outros substantivos, o termo “porqué” tem plural:

Hay que averiguar los porqués de este cambio de actitud.

Por qué

Esta é uma sequência formada pela preposição “por” + o interrogativo ou exclamativo “qué”. Aqui a palavra tônica qué é escrita com acento diacrítico para diferençar do relativo e da conjunção “que”.
É usado para introduzir orações interrogativas e exclamativas diretas e indiretas:

¿Por qué no viniste a la boda?

• ¡Por qué sitios tan bonitos pasamos!

Note que, diferente do substantivo “porqué”, a expressão “por qué” não pode ser substituída por termos como razão, causa ou motivo.

Porque

Se trata de uma conjunção átona, razón pela qual se escreve sem acento. Pode ser usada em dois sentidos:

1. Como conjunção causal, para introduzir orações subordinadas que expressam causa, caso em que pode ser substituída por locuções de valor causal como “puesto que” ou “ya que”.
Veja:

No fui a la fiesta porque no tenía ganas [= ya que no tenía ganas].

La ocupación no es total, porque quedan todavía plazas libres [= puesto que quedan todavía plazas libres].

Também pode ser empregada como resposta a perguntas introduzidas pela sequência “por qué”:

—¿Por qué no viniste? —Porque no tenía ganas.

Quando tem sentido causal, é incorreto ser escrita com duas palavras.

2. Como conjunção final, seguida de um verbo no subjuntivo, com sentido equivalente a “para que”:

Hice cuanto pude, porque no terminara así [= para que no terminara así].

Neste caso, se admite também a grafia em duas palavras (mas é preferida a escrita em apenas uma):

Hice cuanto pude por que no terminara así.

Por que

Aqui o termo pode ser uma das seguintes sequências:

1. Preposição “por” + pronome relativo “que”. Neste caso é mais corrente usar o relativo precedido por artigo (el que, la que, etc.):
Este es el motivo por (el) que te llamé.

• Los premios por (los) que competían no resultaban muy atractivos.

• No sabemos la verdadera razón por (la) que dijo eso.

2. Preposição “por” + conjunção “que”. Esta sequência aparece no caso de verbos, substantivos ou adjetivos que regem um complemento introduzido pela preposição “por” e trazem ainda uma oração subordinada introduzida pela conjunção que:
Al final optaron por que no se presentase.

Están ansiosos por que empecemos a trabajar en el proyecto.

Nos confesó su preocupación por que los niños pudieran enfermar.

Deu? Qualquer dúvida, deixe seu comentário.



Um Comentário

  1. Thiago Pires 18 de setembro de 2018

Comentar