O que significa: “Tirar los tejos”

Em quase qualquer lugar do mundo existe um jogo que consiste em lançar um objeto a um alvo, um ponto, ou seja, um jogo de pontaria.

Normalmente se atiram pedras, bolas, etc… e há muito tempo, nos países hispânicos também se jogava atirando pedaços de telha, que havia pelas ruas, quando um fragmento dos telhados das casas caía.

Esse jogo recebeu o nome de “tejo” e quando os meninos jogavam nas praças das pequenas cidades, às vezes desviavam os objetos para a menina de quem gostavam para atrair sua atenção

(apuntaban cerca de los pies de las muchachas, no vaya a pensar que golpeaban con las tejas a las pobres chicas)

e, dessa forma tinham desculpa para se aproximar delas para pegar seu tejo e sorrir, fazer graças, etc.

Pouco a pouco foi se ampliando o uso desta expressão, “tirar los tejos”, a quando uma pessoa faz ou diz algo para tentar ficar com outra, até hoje em dia, porque a verdade é que ainda se usa muito.

Se costuma dizer, por exemplo:

“uy, mira a José, parece que le está tirando los tejos a María, no para de mirarla y decirle cosas bonitas”.

Também se pode dizer “tirar los trastos”, que significa o mesmo, mas cuidado: não confunda com “tirarse los trastos a la cabeza“, que significa outra coisa.



Comentar