‘Mientras’ ou ‘Mientras tanto’ ?

Esta é outra das dúvidas bastante frequentes em espanhol.

Constantemente se vê pessoas utilizando equivocadamente estes termos.

Acontece que, quando temos duas ações que acontecem ao mesmo tempo, uma pode ser mais longa que a outra.

Note:

Tú veías el partido.
(Ação longa)
Yo fui a echar gasolina.
(Ação curta)

Mientras

Mientras vai sempre com a ação mais longa

Mientras tú veías el partido, yo fui a echar gasolina.

Mientras tú dormías, yo limpié la casa y fui a comprar.

Acabé todos mis deberes mientras mis padres daban un paseo.

Mientras tanto

Mientras tanto é usado com a ação mais curta

Tú veías el partido y, mientras tanto, yo fui a echar gasolina.

Tú dormías y yo, mientras tanto, limpié la casa y fui a comprar.

Mis padres fueron a dar un largo paseo por el lago. Mientras tanto, yo hice mis deberes.



Comentar